أو

الدخول بواسطة حسابك بمواقع التواصل

#1

افتراضي قصة مكسيكية وعبرة عالمية (قصة مترجمة)


A boat docked in a tiny Mexican fishing village.
رسى قارب في قرية صيد صغيرة بالمكسيك

A tourist complimented the local fishermen
on the quality of their fish and asked
how long it took him to catch them.

فامتدح سائحٌ الصيادين المحليين في جودة أسماكهم، ثم سألهم كم احتاجوا من الوقت لاصطيادها.

"Not very long." they answered in unison.
فأجابه الصيادون متّحدين "ليس وقتا طويلاً"

"Why didn't you stay out longer and catch more?"
"لماذا لا تقضون وقتاً أطول وتصطادون أكثر؟"

The fishermen explained that their small catches were
sufficient to meet their needs and those of their families.

الصيادون أوضحوا أن صيدهم القليل يكفي حاجتهم وحاجة عوائلهم

"But what do you do with the rest of your time?"

"ولكن، ماذا تفعلون في بقية أوقاتكم؟"

"We sleep late, fish a little, play with our children,
and take siestas with our wives.
In the evenings, we go into the village to see our friends, have a few drinks, play the guitar, and sing a few songs.

"ننام إلى وقت متأخر، نصطاد قليلاً، نلعب مع أطفالنا ونأكل مع زوجاتنا.

وفي المساء نزور أصدقاؤنا، نلهو ونلعب بالجيتار ونغني بعض الأغنيات،،

We have a full life."

نحن نعيش حياتنا"

The tourist interrupted,

قال السائح مقاطعاً:

"I have an MBA from Harvard and I can help you!
You should start by fishing longer every day.
You can then sell the extra fish you catch.
With the extra revenue, you can buy a bigger boat."
"لدي ماجستير إدارة أعمال من هارفرد، وبإمكاني مساعدتكم!

عليكم أن تبدأوا في الصيد لفترات طويلة كل يوم

ومن ثم تبيعون السمك الإضافي بعائد أكبر وتشترون قارب صيد أكبر"

"And after that?"




"ثم ماذا؟"

"With the extra money the larger boat will bring,
you can buy a second one and a third one
and so on until you have an entire fleet of trawlers.
Instead of selling your fish to a middle man,
you can then negotiate directly with the processing plants
and maybe even open your own plant
"مع القارب الكبير والنقود الإضافية، تستطيعون شراء قارب ثاني وثالث وهلم جرا حتى يصبح لديكم أسطول سفن صيد متكامل، وبدل أن تبيعوا صيدكم لوسيط، ستتفاوضون مباشرة من المصانع وربما أيضاً ستفتحون مصنعاً خاصاً بكم،،

You can then leave this little village and move to Mexico Cit y , Los Angeles , or even New York City !

وسيكون بإمكانكم مغادرة هذه القرية وتنتقلون لمكسيكو العاصمة، أو لوس أنجلوس أو حتى نيويورك!
From there you can direct your huge new enterprise."

ومن هناك سيكون بإمكانكم مباشرة مشاريعكم العملاقة"

"How long would that take?"
"كم من الوقت سنحتاج لتحقيق هذا؟"

"Twenty, perhaps twenty-five years." replied the tourist.

"عشرين أو ربما خمسة وعشرين سنة"

"And after that?"

"وماذا بعد ذلك؟"

"Afterwards? Well my friend, that's when it gets really interesting, " answered the tourist, laughing. "When your business gets really big, you can start buying and selling stocks and make millions!"

"بعد ذلك؟ حسناً أصدقائي، عندها يكون الوقت ممتعاً حقاً" أجاب السائح ضاحكاً، "عندما تكبر تجارتكم سوف تقومون بالمضاربة في الأسهم وتربحون الملايين"

"Millions? Really? And after that?" asked the fishermen.
"الملايين؟ حقاً؟ وماذا سنفعل بعد ذلك؟" سأل الصيادون
"After that you'll be able to retire,
live in a tiny village near the coast,
sleep late, play with your children,
catch a few fish, take a siesta with your wife
and spend your evenings drinking and enjoying your friends."
"بعد ذلك يمكنكم أن تتقاعدوا، وتعيشوا بهدوء في قرية على الساحل، تنامون إلى وقت متأخر، تلعبون مع أطفالكم، وتأكلون مع زوجاتكم، وتقضون الليالي في الإستمتاع مع الأصدقاء"
"With all due respect sir, but that's exactly what we are doing now. So what's the point wasting twenty-five years?" asked the Mexicans.

"مع كامل الإحترام والتقدير، ولكن هذا بالضبط ما نفعله الآن، إذا ما هو المنطق الذي من أجله نضيع خمسة وعشرين سنة نقضيها شقاءً؟"
And the moral of this story is:

الدرس المستفاد:

Know where you're going in life....

you may already be there!!

حدد إلى أين تريد الوصول في حياتك... فلعلك هناك بالفعل



إظهار التوقيع
توقيع : ام اروي
#2

افتراضي رد: قصة مكسيكية وعبرة عالمية (قصة مترجمة)

بالفعل لازم نحدد هدفنا شكرا لموضوعك

#3

افتراضي رد: قصة مكسيكية وعبرة عالمية (قصة مترجمة)

رد: قصة مكسيكية وعبرة عالمية (قصة مترجمة)
إظهار التوقيع
توقيع : ندى ام
#4

افتراضي رد: قصة مكسيكية وعبرة عالمية (قصة مترجمة)

شكرا يا قمر
رد: قصة مكسيكية وعبرة عالمية (قصة مترجمة)

إظهار التوقيع
توقيع : هبه شلبي
#5

افتراضي رد: قصة مكسيكية وعبرة عالمية (قصة مترجمة)

نورتوني
إظهار التوقيع
توقيع : ام اروي
#6

افتراضي رد: قصة مكسيكية وعبرة عالمية (قصة مترجمة)

شكرا يااقمراية
إظهار التوقيع
توقيع : الملكة نفرتيتي
#7

افتراضي رد: قصة مكسيكية وعبرة عالمية (قصة مترجمة)

رااائع

#8

افتراضي رد: قصة مكسيكية وعبرة عالمية (قصة مترجمة)

أهم العبارات الانجليزية


إظهار التوقيع
توقيع : amira.ali
#9

افتراضي رد: قصة مكسيكية وعبرة عالمية (قصة مترجمة)

رائع
إظهار التوقيع
توقيع : اكوا
#10

افتراضي رد: قصة مكسيكية وعبرة عالمية (قصة مترجمة)

اروع قصة قراتها
إظهار التوقيع
توقيع : اميرة باخلاقه
#11

افتراضي رد: قصة مكسيكية وعبرة عالمية (قصة مترجمة)

شكرا حبيبتي حكمة روعة
ومتا ما بقول المتل
ركوض ركض الوحوش غير رزقك مابتحوش

إظهار التوقيع
توقيع : رنيم القرآن
أدوات الموضوع


قد تكوني مهتمة بالمواضيع التالية ايضاً
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى
تجميع دروس هامه فى اللغات المختلفه مجهود مشتركات مسابقه لغات عدلات هبه شلبي لغات عدلات - تعليم لغات loghat
قصة وعبرة ....... قصة الفيل والعميان الثلاثة ريحانة دمشقية قصص - حكايات - روايات
قصة وعبرة الإمام محمد بن سيرين عبير مصطفى قصص - حكايات - روايات
قصة وعبرة ..أصبحتُ أحب ساعات الإنتظار توتى 1 قصص - حكايات - روايات
قصة اسلام ايطالى مترجمة........رائعة جدا شذا الاسلام قصص الانبياء والرسل والصحابه


الساعة الآن 11:21 PM


جميع المشاركات تمثل وجهة نظر كاتبها وليس بالضرورة وجهة نظر الموقع


التسجيل بواسطة حسابك بمواقع التواصل